Harry Potter Dubluar Ne Shqip — Work

Harry Potter dhe Urdhri i Feniksit ( Harry Potter and the Order of the Phoenix )

Edhe pse shumica e të rinjve sot e zotërojnë gjuhën angleze dhe mund ta ndjekin sagën në versionin origjinal, kërkesa për "Harry Potter dubluar në shqip" mbetet e lartë për disa arsye:

Shtëpia botuese "" pati nderin të botojë serinë e plotë në shqip. Libri i parë, " Harry Potter dhe Guri Filozofal ", u publikua në janar të vitit 2002 . Pas tij erdhën të gjithë vëllimet e tjera, duke i dhënë fund botimit fillestar në maj të vitit 2008 . Sot, këta libra janë një thesar për çdo bibliotekë personale dhe vazhdojnë të jenë të kërkuar. Ata mund të gjenden në librari të ndryshme në të gjithë Shqipërinë dhe Kosovës, ose përmes platformave online të shitjes së librave.

A jeni kurioz të dini më shumë rreth të Harry Potter nga Shtëpia Botuese Dituria apo preferoni të flasim për detajet e dublimit të filmave të tjerë? harry potter dubluar ne shqip

A ju duhet një seksion për dhe filmave të dubluar?

Një kërkesë interesante!

Arsyet kryesore pse njerëzit kërkojnë këtë janë: Harry Potter dhe Urdhri i Feniksit ( Harry

Emra si Hogwarts , Gryffindor , Slytherin , Ravenclaw , dhe Hufflepuff u mbajtën në origjinal për të mos humbur identitetin e tyre ndërkombëtar.

Ekzistojnë disa faqe interneti të dedikuara për filma me dublim shqip (si Filma24, DublimeNëShqip, etj.) ku fansat ngarkojnë versionet e regjistruara nga televizioni. Përdoruesit duhet të kenë kujdes nga reklamat e tepërta në këto platforma jozyrtare.

* Platformat televizive me paketa: Kanalet e dedikuara për fëmijë dhe familje në platformat kabllore dhe satelitore shqiptare i ritransmetojnë rregullisht këta filma, sidomos gjatë sezonit të dimrit. Sot, këta libra janë një thesar për çdo

A po kërkoni se ku t'i gjeni filmat sot?

Dublimi i filmit të parë, "Harry Potter dhe Guri Filozofik", filloi në shtator 2003, kur versioni në VHS u bë i disponueshëm për publikun shqiptar. Ky projekt ambicioz u realizua nga disa nga emrat më të mirë të industrisë shqiptare të zërit. Në krye të këtij projekti ishte , e cila drejtoi dublimin duke punuar ngushtë me aktorët për të kapur thelbin e secilit personazh. Një nga sfidat më të mëdha ishte gjetja e zërit të përsosur për heroin e ri, Harry. Në një intervistë për revistën "Spektri" në vitin 2003, Kasemi zbuloi se dhjetëra fëmijë u provuan para se të bëhej përzgjedhja përfundimtare.