Zanimaju li vas isključivo ili volite i manje poznate animirane filmove ?
Nakon što su u prvom dijelu završili na egzotičnom otoku, Alex, Marty, Melman i Gloria pokušavaju se vratiti u New York, ali umjesto toga slijeću u srce Afrike. Alex (lav): Boris Mirković Marty (zebra): Ozren Grabarić Melman (žirafa): Drago Utješanović Gloria (hila): Zrinka Cvitešić Kralj Julien: Dražen Bratulić Maurice: Zlatan Zuhrić - Zuhra Skipper (pingvin): Ranko Tihomirović
Njegov brzi ritam govora i prepoznatljivi humor dali su Martyju nevjerojatnu dinamiku.
U ovom članku detaljno analiziramo radnju filma, glumačku ekipu koja je posudila glasove, fenomen popularnosti crtića na našim prostorima te gdje se ovaj bezvremenski klasik danas može gledati. madagaskar 2 crtani filmovi sinkronizirani na hrvatski
Preporuke za dostupne na domaćim platformama. Share public link
Madagascar 2: Bijeg u Afriku – Omiljeni animirani hit sinkroniziran na hrvatski
Ako ste ljubitelj animiranih filmova, znate da nastavci često znaju podbaciti. Međutim, Madagaskar 2: Bijeg u Afriku Zanimaju li vas isključivo ili volite i manje
U ovom nastavku, naši junaci susreću pripadnike svoje vrste, a Alex se suočava s izazovima uklapanja u afričko društvo. Uz njih, tu su i urnebesni pingvini, kralj Julien i njegovi podanici, koji osiguravaju smijeh do suza. Vrhunska Hrvatska Sinkronizacija
U originalnoj verziji, male verzije Alexa i Glorije sinkronizirala su djeca glavnih glumaca — sin Bena Stillera (Quinn) i kći Jade Pinkett Smith (Willow).
Privlači pažnju lokalnog zavodnika Moto Motoa, što u Melmanu budi golemu ljubomoru. U ovom članku detaljno analiziramo radnju filma, glumačku
Tražite li crtiće za ili tražite nešto za cijelu obitelj ?
Evo prijedloga za blog post koji pokriva sve što tvoji čitatelji trebaju znati o crtiću " Madagaskar 2 " na hrvatskom jeziku. Madagaskar 2: Bijeg u Afriku – Omiljena obiteljska avantura na hrvatskom Ako tražite savršen animirani film za obiteljsko popodne, Madagaskar 2: Bijeg u Afriku Madagascar: Escape 2 Africa
Slobodno recite kako želite ovog animiranog hita! Share public link
Umjesto doslovnog prijevoda američkih fora, hrvatski tim je prilagodio šale tako da budu jasne i smiješne domaćoj publici.